• Login
  • Antologio
  • Videoj/Videos
  • Butiko/Shop
  • Esperanto Links

Kanada Antologio Blog

Kanada Antologio

Legalese

“This is a private blog for the translators and proofreaders of the Canadian Anthology of Canadian Literature in Esperanto. A key for permission to assist in this work may be granted by Wallace George du Temple at wallydutemple@telus.net. Some original and translated works in Esperanto that are cleared for public reading will be placed above and made available to you by clicking on the circle entitled ‘Verkoj’.” Works located here are NOT available for public copying, printing, forwarding, or any other use without premission from the site owner. For more information about Esperanto courses, events, conferences, organizations and websites please click on the ‘current affairs’ button.”

Se Iam Vi Dormis Sur Paca Insulo Poemo de Rachel Field, tradukita de William J. Maier

    Rachel Lyman Field ( 1894 – 1942 ) estis Usona novelisto, poeto kaj verkistino de infana literaturo. Rachel Field naskiĝis en la urbego Novjorko sed de la dekkvina jaraĝo loĝis en la ŝtato Maine. De Maine ŝi vojaĝis al la Atlantikaj provincoj de Kanado. En tiu regiono ŝi enamiĝis al marbordaj insuloj. Pro […]

Posted in Kanada Antologio 892 Comments

“Tre Gaja Kristnasko” de Morley Callaghan: tradukis Betty Salt

Morley Callaghan naskiĝis en Toronto, en la jaro 1903. Li finstudis ĉe kolegio St Michael, studis juron ĉe Osgoode Hall, kaj fariĝis advokato en 1928. En la sama jaro aperis lia unua romanom, ‘Stranga Fuĝanto’ . En tiu tempo li estis rekonita kiel verkisto de etrakontoj, noveloj, kaj per ili, ne per romanoj, li atingis […]

Posted in Kanada Antologio 750 Comments

    Recent Posts

    • La Heridaĵo — Traduko de Bruce Arthur Ringuet (Philippe Panneton, 1895–1960)
    • SNOW
    • About the author: Wally du Temple
    • Birda Lulkanto Paŭline Johnson : Tradukis Hilda Dresen
    • “La Du Fratinoj” Paŭline Johnson (10/03/1861 – 07.03 1913)

    Recent Comments

    • tadalafil over the counter on About the author: Wally du Temple
    • what doe cialis look like on Constraints for proposed Kanada Literatura Antologio
    • canadian tadalafil on PRI POEZIO
    • cialis 10 mg on K. Antologio / OK RAKONTOJ el la franca unu el la angla
    • tadalafil generico on K. Antologio / Alta Flugo la soneto de John Gillespie Magee

    Recent Posts

    • La Heridaĵo — Traduko de Bruce Arthur Ringuet (Philippe Panneton, 1895–1960)
    • SNOW
    • About the author: Wally du Temple
    • Birda Lulkanto Paŭline Johnson : Tradukis Hilda Dresen
    • “La Du Fratinoj” Paŭline Johnson (10/03/1861 – 07.03 1913)
    January 2016
    M T W T F S S
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    « Dec   Apr »

    WordPress Theme Custom Community 2 developed by Macho Themes